From the EEFC mailing list
From: | rowanwood <rowanwood@earthlink.net> |
Date: | Tue, 2 Sep 2003 15:51:02 -0700 |
Corrected version:
Do marr (more) çiften (more) do dal' për gjah,
jaman shok o more jaman aman,
Do marr çiften more do dal' për gjah,
jaman shok o jaman aman.
E çiften e more me (no umlaut!) gjith' zagar',
jaman shok o more jaman aman.
E çiften e more me gjith' zagar',
jaman shok o jaman aman.
E pash' një të re more të bukura,
jaman shok o more jaman aman,
E pash' një të re more të bukura,
jaman shok o jaman aman,
E cila (no sedilla!) të more pëlqen me qafsh,
jaman shok o more jaman aman,
E cila të more pëlqen me qafsh,
jaman shok o jaman aman.
O ajo në mes more këputura,
jaman shok o more jaman aman,
O ajo në mes more këputura,
jaman shok o jaman aman.
Translation:
I'll take my double-barrelled shotgun and go hunting,
oh, my friend,
my shotgun and all my hounds...
And I saw a young beauty...
and I liked her...
Oh, she had a slender waist...
By the way, there are additional verses that appear in different
versions, but these are the most common ones. Also, the number of times
you sing the word "more" depends on how you feel like singing it; you can
also say "hej" (as in "hej jaman aman"). It's one of those songs that
should never be sung exactly the same way twice.
Linda Levin
IECC Searchware 1.3